• sábado 4 de febrero del 2023
728 x 90

El Gobierno de Aragón y Salvat editan en aragonés el primer título de la compilación de las aventuras de Astérix

img

ZARAGOZA, 19 Dic.

La editorial Salvat, en colaboración con el Gobierno de Aragón, mediante la Dirección General de Política Lingüística, ha editado el primer título de la compilación de Astérix en aragonés. El trabajo de traducción estuvo al cargo de Pascual Miguel Ballestín.

Se suma de este modo a la lista de lenguajes a los que se han traducido las aventuras del popular galo, que durante su crónica han vendido mucho más de 350 millones de ejemplares. En España es viable hallar ediciones de esta compilación en español, catalán, gallego, asturiano, euskera y, en este momento, en aragonés.

Durante la presentación de la publicación, el directivo general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, ha subrayado "la gran satisfacción" de cumplir entre los anhelos perseguidos desde hace unos años por distintas asociaciones y hablantes del aragonés, como es ver anunciado un Astérix en aragonés.

López Susín ha defendido el cómic como "un instrumento primordial" para la difusión de una lengua, puesto que reúne la literatura con la expresión artística. En este sentido, ha recordado las distintas acciones que desde el Ejecutivo se ponen en marcha para publicar esta lengua a través no solo de publicaciones sino más bien con la convocatoria de premios, exposiciones y otras herramientas.

Precisamente, en el ámbito editorial, la Dirección General de Política Lingüística incorporó el año pasado en Aragón eBiblio y la Biblioteca Virtual de Aragón (Biviar), los 2 primeros libros de la 'Colezión Isabel de Rodas', una iniciativa que recopila contenidos escritos tradicionales en aragonés o traducidos a esta lengua.

Por otra sección, desde el Departamento de Educación, Cultura y Deporte se convoca con carácter de forma anual el Concurso 'Braulio Foz' de cómic en lengua aragonesa. En las últimas semanas, la Dirección General de Política Lingüística ha editado o cooperado en la edición de los cómics 'Lo misterio Juan Altamiras' y 'Espeutral'.

El personaje de Astérix vio la luz una tarde de agosto, en una cuarta parte de hora, según sus autores, René Goscinny y Albert Uderzo. La primera plancha de 'Las aventuras de Asterix el galo' se publicó en el número 1 de la gaceta Pilote el 29 de octubre de 1959.

El primer álbum de la compilación, 'Astérix el galo', fue anunciado en Éditions Dargaud. Goscinny y Uderzo sientan las bases de su cosmos, una aldea de irreducibles galos que resisten todavía y siempre y en todo momento al invasor de roma merced a la receta de la poción mágica, famosa únicamente por el druida Panorámix.

En esta primera historia, para conseguir hacerse con el misterio de la poción mágica que les da a los pobladores de esta aldea una fuerza sobrehumana, los romanos raptan a Panorámix, el druida, con lo que Astérix deberá asistir al campamento mucho más próximo para salvarlo.

Más información

El Gobierno de Aragón y Salvat editan en aragonés el primer título de la compilación de las aventuras de Astérix